优游

年年彻夜,月华如练,长是人千里。

出自宋朝范仲淹《御街行·秋季复古》

纷纭坠叶飘香砌。夜沉寂,寒声碎。真珠帘卷玉楼空,天淡天河垂地。年年彻夜,月华如练,长是人千里。
愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪。残灯闪动枕头欹,谙尽孤眠味道。都来此事,眉间心上,无计相躲避。

检查一切范仲淹诗词作品

译文

纷纭杂杂的树叶飘落在透着幽香的石阶上,当次夜深人静之时,那悉悉索索的落叶声更增加了秋季的凉意。卷起珍珠串成的锦帘,富丽的楼阁上空空荡荡,只见到高天淡淡,天河的绝顶像垂到大地。年年明天的夜里,都能见到那素绡般的皎月,而年年明天的夜里,心上人都远在千里以外。
愁肠已寸断,想要借酒解愁,也难以使本身沉浸。酒还不进口,却先化作了酸楚的眼泪。夜已深,灯已残,灯火闪动之间,只好斜靠枕头,聊作睡去,这无休无止的孤栖,真让人尝尽了孤傲类似的味道。算来这苦苦的期待尚指日可待,虽然说是整天眉头舒展,心境万千,也不一点方法能够摆脱躲避。

正文

1、香砌:有落花的台阶。
2、寒声碎:北风吹动落叶收回的轻细零碎的声响。
3、真珠:珍珠。
4、天淡:天空清亮无云。
5、月华:月光。
6、练:红色的丝绸。
7、无由:没法。
8、闪动:忽明忽暗。
9、敧(qī):倾斜,斜靠。
10、谙(ān)尽:尝尽。
11、都来:算来。

赏析

  本词又题作“秋季复古”,是抒写秋夜离情愁绪之作。

  词的上片以秋天景色感念。开首“纷纭”三句,特感秋声之难听。因夜之沉寂,故觉香砌坠叶,声声可闻。“真珠”五句。特觉秋月之洁白。因见明月而思及千以外的亲友,更况且年年彻夜,莫不如斯,使人愈难为情。

  词的下片为抒愁。过片“愁肠”以下三句,写愁肠只在举酒未饮之时;“残灯”二句,写愁眠只在残灯枕之际;“都来”三句,写愁思只在心上眉宇之间,纯用白描手段,而能得其韵味。

  这首词写离人在秋月之夜的离愁别恨。作者本是个“不以物喜,不以已悲”的坚毅男人,但是,久居异乡,这如练月华又怎能不触发他那丰硕的心里豪情全国!

  全词由景入情,情随景生,天然浑成。上片以景寓情,境地疏阔,特别“天淡天河垂地”一句,显得豪放激越,景象形象恢宏;下片径直抒怀,一个“愁”字,层层递进,频频咏叹,语直情真,悲凉凄惨。全诗情中有景,景中透情,堪称情极之语,真堪称善写愁思者也。李清照的“此情无计可消弭,才下眉头,却上心头。”(《一剪梅》)即从这里脱胎。

范仲淹名句,御街行·秋季复古名句

0
纠错