年年事岁望中秋,岁岁年年雾雨愁。
出自宋朝曾几《癸未八月十四日至十六夜月色皆佳》
译文
太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份驻扎在蒲州。汾阳王的儿子郭晞担负尚书的职务,代办署理郭子仪虎帐的管辖,驻军邠州,纵容其士卒横行非法。邠州人中那些怠惰、贪心、残暴、xie{1|1}恶的人,多数用财物行贿,把本身的名字混进戎行里,便能够横行霸道。仕宦不能干与。他们天天三五成群在市场上讹诈,不能知足,就奋力打断人家的伯仲,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,暴露着臂膀拂袖而去,乃至撞死妊妇。邠宁节度使白孝德由于汾阳王郭子仪的原因,忧愁不敢说。
太尉从泾州把有关环境用公函禀告邠宁节度使衙门,但愿能商讨此事.到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您管理,您瞥见老百姓被歹徒危险,仍然安逸安闲,行将引发大乱,怎样办?”白孝德说:“愿服从您的指教。”太尉说:“我任泾州刺史之职,很安逸,事未几。(我)此刻不忍心老百姓不仇敌侵扰反而遭杀戮,来侵扰皇帝的边防。您若录用我担负都虞候,我能替您避免动乱,使您的百姓不受损害。”白孝德说:“很好。”就按太尉的要求录用他为都虞候。
太尉暂任都虞候一个月,郭晞部下的兵士十七人入城拿酒,又用刀刺伤了酿酒的技工,打碎了酿酒的器皿,酒流入沟中。太尉安排兵士拘系了这十七人,把他们的头都砍上去挂在长矛上,直立在城门外。郭晞全营兵士大举鼓噪,全数披上铠甲。白孝德大为震动发急,召见太尉说:“你筹算怎样办?”太尉回覆说:“不要紧,请让我到虎帐中去挽劝。”白孝德派了几十小我跟从太尉,太尉把他们全数解雇了。解下佩刀,挑了一个大哥而跛脚的牵马,离开郭晞军门下,营内全部武装的兵士冲了出来,太尉笑着走了出来,说:“杀一个老兵,何须全部武装?我顶着我的脑壳来了。”全部武装的兵士惊诧了。太尉因而启发他们说:“郭尚书莫非优待你们了吗?副元帅莫非优待你们了吗?为甚么要以变糊弄松弛郭家的名声?替我禀告郭尚书,请他出来听我措辞。”
郭晞出来见太尉,太尉说:“副元帅功劳布满六合之间,该当力图全始全终。此刻您纵容兵士干泼辣非法之事,泼辣将致使变乱。在皇帝身旁制作变乱,要归咎于谁?罪将扳连到副元帅。此刻邠地xie{1|1}恶之人用财物行贿,把本身的名字混进军籍中,杀戮人,像如许不加以避免,还能有几天不会引发大乱?大乱从您军中产生,人们城市说您倚仗副元帅,不管制兵士,如许一来,那末郭家的功名还能保管几多呢?”
话没说完,郭晞几回再三拜谢说:“有幸蒙您用小事理来教诲我,恩德很大,我愿意率领三军服从您的号令。”转头呵叱部下的兵士:“都解下铠甲闭幕回到步队中去,胆敢再鼓噪的正法!”太尉说:“我还没吃晚饭,请代为备办些精致的食品。”吃完饭后,太尉说:“我的老病又犯了,想请您留我在军门下住一晚。”叫赶马的归去,今天再来。因而就睡在虎帐中。郭晞不脱衣,警告担负保镳的卫兵击柝以掩护太尉。第二天一大早,同至白孝德居处,报歉说本身能干,请许可更正毛病。从这今后邠州不产生祸乱。
在此之前,太尉在泾州,担负营田官。泾州上将焦令谌篡夺民田,占为己有,多达几十顷,租给农人耕作,说:“谷子将成熟时,一半归我。”这一年大旱,郊野草都不长。农人将旱情告知焦令谌。焦令谌却说:“我只晓得支出谷子的数量罢了,不晓得水灾。”催逼得更利害。农人都将要饿死了,没法了偿,就告到太尉那边。太尉写了讯断书,措辞非常谦和,派人奉劝焦令谌,替农人讨情.焦令谌盛怒,将农人叫了去说:“我莫非怕段某吗?为甚么竟敢群情我!”拿讯断书铺在农人背上,用大杖打了他二十杖,农人快死了,将他抬至太尉衙门的天井,太尉大哭,说:“是我害苦了你。”当即亲身取水洗去农人身上的污血,撕破本身的衣裳【或撕破农人的衣裳】,包扎农人的伤口,亲手敷上良药,迟早亲身先给农人喂食品,而后本身才吃。将本身的坐骑卖掉,买谷子代农人了偿地租,不让那农人晓得。
寄寓在泾州的淮西镇的军帅尹少荣,是个刚烈朴重之士。离开焦令谌的住处,见到焦令谌痛骂说:“你真的算得上是人吗?泾州郊野犹如赤土,人都快饿死了。而你却必然要取得租谷,又用大杖打无罪的人。段公是善良而有优游品德的人,而你却不晓得恭顺。此刻段公唯一的一匹马,廉价卖了买谷子送进你家,你又不知耻辱地收下了。总之你的为人,是不顾天灾、冲犯父老、冲击无罪者之辈,还取仁义之人的谷子,使段师长教师收支无马骑,你将凭甚么面临六合,还不愧对仆从吗?”固然为人焦令谌泼辣高傲,可是在听了尹少荣的话却也深感羞愧,汗如雨下,吃不下工具,说:“我毕竟不能再会段公了!”一天黄昏,愤恨而死。
比及太尉自泾原节度使被征召为司农卿之时,(段太尉)警告他的家眷说:“颠末岐州时,朱泚借使倘使赠予财物,切不要接管。”比及过岐州之时,朱泚执意赠予大绫三百匹。太尉半子韦晤果断谢绝,辞让不掉。到了都门,太尉大发脾性说:“你们果然不听我的话。”韦晤赔罪说:“居于卑下的位置,不方法谢绝。”太尉说:“可是,不管若何,终究不能够把大绫放在我的室第里。”把大绫送往司农寺的办公厅,置放在梁木下面。朱泚谋反今后,太尉被杀,仕宦将“栖木梁上”之事告知了朱泚,朱泚叫人将大绫取上去看一看,瞥见本来封条上的标记都还保管着。
以上便是太尉的逸闻。元和九年的一天,永州司马员外置同正员柳宗元恭恭顺敬地将此文呈上史馆。
当今奖饰太尉小节的不外乎是以为武夫临时不屈不挠,没斟酌到死,以此来立名全国,不领会太尉的为人并不是如许。我曾来往于歧、周、邠、斄之间,颠末真定,北上马岭,履历亭岗营垒哨所等,暗里里喜好扣问大哥的军校和服役的士卒,他们都能说一些那时的工作。太尉为人平易近人,常常垂头拱手走路,措辞的口吻谦和暖和,不曾以不好的神色待人。人们见到他,倒像个念书人。碰到不能附和之事,必然要完成本身的主意,决不是偶然如许做。适逢永州刺史崔公来,措辞信实,行事朴重,详备地取得了太尉的遗事,再次查对不甚么疑难。有的现实生怕另有流失漏掉,未集合到史官手里,大胆将这篇行状暗里送交给您。慎重地写下这篇逸闻状。
注释
764年(唐朝宗广德二年),因邠宁节度使白孝德的保举,段秀实任泾州(治地点今甘肃省泾川县北)刺史。这里以段秀实身后追赠的官称号呼他,以示尊重。
(2)汾阳王:即郭子仪。郭子仪安定安史之乱有功,于762年(唐肃宗宝应元年)进封汾阳王。764年(唐朝宗广德二年)正月,郭子仪兼任关内、河东副元帅,河中节度、察看使,出镇河中。蒲:州名,唐为河中府(治地点今山西省永济县)。
(3)王子晞句:郭晞,汾阳王郭子仪第三子,随父挞伐,屡建军功。764年,吐蕃侵边,郭晞受命率朔方军增援邠州,时任御史中丞、转御史医生,后于大历中追赠兵部尚书。《资治通鉴》胡三省注:“据《实录》,时晞官为左常侍,宗元云尚书,误也。”
(4)领:兼任。
节度使:首要掌军事。唐朝开元年间(713年——741年)设置,原意在增添都察权利。安史乱后,愈设愈滥。
(5)寓军:在辖区以外驻军。
邠(bīn)州:指地点今陕西省邠县。
(6)恶棍:这里指凶残的意义。
(7)货:财物,这里指行贿。
(8)嗛(qiè):通“慊”,知足,称心。
(9)釜:锅。
鬲(lì):一种像鼎一样的烹调器。
瓮(wèng):盛酒的陶器。
盎:腹大口小的容器。
(10)白孝德:安西(治地点今新疆库车县)人,李广弼部将,764年(广德二年)任邠宁节度使。
(11)状:一种陈说现实的文书。
白:秉告。
(12)生人:生民,百姓。
理:治。唐朝为避李世民、李治讳而改。
(13)都虞候:戎行中的法律官。
(14)躄(bì):跛脚。
躄者:腿脚不灵活之人。
(15)戢(jí):管制。
不戢士:不管制的兵士。
(16)晡(bū)食:晚饭。晡,申时,下战书三至五时。
假定:借备。
草具:精致的食品。
(17)柝(tuò):现代巡夜击柝用的梆子。
(18)太尉句:白孝德初任邠宁节度使时,以段秀实署置营田副使。
唐制:诸军万人以上置营田副使一人,主持戎行屯垦。
(19)巽(xùn):通“逊”,委宛,谦和。
(20)淮西:今河南省许昌、信阳一带。
(21)野如赭(zhě):描述地盘赤裸,寸草不生。赭:赤褐色。
(22)及太尉句:780年(唐德宗建中元年)仲春,段秀实自泾原节度使被召为司农卿。司农卿,为司农寺主座,掌国度储粮用粮之事。
(23)岐:州名,治地点今陕西省凤翔县南。
(24)朱泚(cǐ):昌平(今北京市昌平县)人。时为凤翔府尹。
货泉:物品和货币。
(25)识(zhì):标记。
(26)“太尉”句:这是表现注释竣事的话。
(27)元和九年:公元814年。元和是唐宪宗李纯年号(806年——820年)。
(28)永州句:那时柳宗元任永州(治地点今湖南零陵县)司马,这里是他官职位置的全称。
史馆:国度修史机构。
(29)收支:大略,不外乎。
(30)“宗元”句:柳宗元于794年(贞元十年)曾游历邠州一带。
周:在岐山下,今陕西省郿县一带。
斄(tái):同“邰”,在今陕西省武功县西。
(31)真定:不可考,或是“真宁”之误。真宁即今甘肃省正宁县。
(32)马岭:山名,在今甘肃省庆阳县东南。
(33)校:中上级军官。
(34)姁(xǔ)姁:驯良的模样。
(35)色:神色。
物:此指人。
(36)执事:即便从摆布的人,这里指史官韩愈。
曾几名句,癸未八月十四日至十六夜月色皆佳名句



















