优游

野云万里无城郭,雨雪纷纭连大漠。

出自唐朝李颀《古参军行》

白日爬山望狼烟,傍晚饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纭连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。

检查一切李颀诗词作品

译文

白天爬山察看报警的狼烟台,傍晚时牵马饮水接近交河滨。
暗淡的风沙传来阵阵刁斗声,如同汉代公主琵琶布满幽怨。
田野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纭覆盖着无边的戈壁。
哀鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵个个眼泪双双滴落。
传闻玉门关已被盖住了归路,兵士只要跟随将军冒死奔忙。
年年战死的骸骨安葬于荒原,换来的只是西域葡萄送汉家。

正文
⑴狼烟:现代一种警报。
⑵饮(yìn)马:给马喂水。傍:顺着。交河:古县名,故城在今新疆吐鲁番西面。
⑶行人:出征兵士。刁斗:现代军中铜制炊具,容量一斗。白天用以烧饭,早晨敲击取代更柝。
⑷公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中沉闷,故弹琵琶以娱之。
⑸“闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战倒霉,广利上书请罢兵返国,武帝盛怒,发使至玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在停止,只得随着将军去冒死。
⑹蒲桃:今作“葡萄”。

赏析

  “参军行”是乐府古题。此诗借汉皇开边,讽玄宗用兵。实写今世之事,因为怕冒犯隐讳,以是标题问题加上一个“古”字。它对今世帝王的好大喜功,穷兵黩武,视国民性命如草芥的行动,加以嘲讽,悲多于壮。全诗记述参军之苦,布满非战思惟。万千骸骨埋于荒原,仅换得葡萄归种华夏,明显得失相当。

  诗开首先写严重的参军糊口。白天爬上山去张望四方有不举狼烟的边警;傍晚时辰又到交河滨上让马饮水(交河在今新疆吐鲁番西面,这里借指边境上的河道)。三、四句的“公主琵琶”是指汉代细君公主远嫁乌孙国时所弹的琵琶曲调,固然,这不会是欢喜之声,而只是哀怨之调。一、二句写“白日”、“傍晚”的环境,三、四句接着描画夜晚的环境:风沙满盈,一片黝黑,只听得见虎帐中巡夜的击柝声和那如泣如诉的幽怨的琵琶声。气象很是庄严而苦楚。“行人”,是指出征将士,如许就与下一句的公主出塞之声,引发共识了。

  接着,墨客又着意衬着边疆的环境。虎帐地点,四顾荒原,无城郭可依,“万里”极言其广宽;雨雪纷纭,以致与大漠相连,其凄冷冰冷的景况亦可想见。以上六句,写尽了参军糊口的艰辛。接上去,仿佛应当正面点出“行人”的哀怨之感了。但是墨客却别具心裁,反面傅粉,写出了“胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落”两句。胡雁胡儿都是土生土长的,尚且哀啼落泪,更不用说远戍到此的“行人”了。两个“胡”字,成心反复,“夜夜”、“双双”又成心用叠字,有着开门见山的艺术气力。

  面临如许卑劣的环境,不人不想凯旋复员。但是办不到。“闻道玉门犹被遮”一句,笔一折,似当头棒喝,打断了“行人”思归之念。据《史记·大宛传记》记录,汉武帝太始元年,汉军攻大宛,攻战倒霉,要求罢兵。汉武帝闻之盛怒,派人遮断玉门关,命令:“军有敢入者辄斩之。”这里暗刺当朝天子独行其是,穷兵黩武。随后,墨客又压一句,罢兵不能,“应将性命逐轻车”,只要随着本部的将领“轻车将军”去与敌军冒死,这一句其分量压服了上面八句。上面一句,再接再砺。冒死死战的成果无外乎“战骨埋荒外”。墨客用“年年”两字,指出了这类环境的常常性。全诗一步紧一步,由军中日常平凡糊口,到战时告急环境,最初说到死,为的是甚么?这十一句的压力,逼出了最初一句的谜底:“空见蒲桃入汉家。”

  “蒲桃”便是葡萄。汉武帝时为了求天马(即阿拉伯马),守旧西域,便乱启战端。那时随天马入中国的另有蒲桃和苜蓿的种子,汉武帝把它们种在离宫别馆之旁,弥望皆是。这里“空见蒲桃入汉家”一句,用此典故,调侃好大喜功的帝王,就义了有数人的性命,换到的只要戋戋的蒲桃罢了。弦外之音,可见帝王是如何的草菅性命了。

  此诗全篇一句紧一句,句句蓄意,步步逼紧,直到最初一句,才一语道破,下落主题,显出此诗庞大的讽谕力。诗奇妙地利用音节来心情达意。第一句开首两字“白日”都是入声,具备收场鼓板的象征。三、四两句中的“刁斗”和“琵琶”,利用双声,以加强音节美。中段转入声韵,“双双落”是江阳韵与入声的共同,如同云锣与鼓板独奏,一广一窄,一放一收,音节最美。中段入声韵后,末段却又选用了张口最大的六麻韵。以五音而论,首段是羽音,中段是角音,末段是商音,音节参差,各极为致。全诗前后用“纷纭”、“夜夜”、“双双”、“年年”等叠字,岂但夸大了语意,并且叠字叠韵,在音节上生色不少。

李颀名句,古参军行名句

0
纠错